Menu

поиск слова в word макросом

0 Comments

Завтра выходит новый номер журнала-дайджеста Практикум бесплатный журнал-дайджест о переводах, персональном бренде и изучении языков.

Содержание номера:

ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА
Поиск экстралингвистической информации.
Культурализация продукта.
Research Methodologies in Translation Studies.

ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Как перевести и адаптировать тест.
Опыт начинающего переводчика.
Глоссарий финансирование международной торговли.
О специализации переводчика.
Как макросы в Word ускоряют поиск терминологии.
Как редактировать документ: шаг за шагом .
Положение Hold Harmless and Indemnification часто встречается в договорах. Переводить его нужно осторожно, ведь сами юристы здесь расходятся во мнениях.
Продолжаем изучать Criminal Law. Подробнее об уголовном процессе в Англии и США.
Правовые семьи мира. Краткий обзор (есть карта).
Хабеас Корпус – гарантия права на свободу и личную неприкосновенность.
Преимущества капсул из растительного сырья.
Синдром раздражённого кишечника патогенетические механизмы.
Правительство РФ одобрило законопроект об ускоренной регистрации иностранных ЛП.
Опубликован перечень руководящих принципов по GMP для высокотехнологичных ЛП.

ПРЕПОДАВАНИЕ ПЕРЕВОДА
Хороший педагог не отвечает на вопросы, он их задаёт.
Как вовлечь студентов в процесс обучения: 5 простых способов.
Печатая на компьютере, вы хуже запоминаете информацию.

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ
Business Insider составили список из 88 британских слов и фраз, понятных только британцам.
Who и Whom: в чем разница?
Whoever vs. Whomever.

ПЕРСОНАЛЬНЫЙ БРЕНД И МЕНЕДЖМЕНТ
Как официально обезопасить себя от тысяч правок заказчика?
Цифровой маркетинг для переводчиков.
О расчёте оплаты работы переводчика.

ОТРАСЛЕВЫЕ КОНФЕРЕНЦИИ

Подпишитесь на журнал здесь:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *